1
00:00:01,583 --> 00:00:02,917
<i>You didn't have the dream?</i>

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,125
<i>About Grover?</i>

3
00:00:04,208 --> 00:00:05,625
About camp.

4
00:00:05,750 --> 00:00:06,875
This is hero camp?

5
00:00:06,958 --> 00:00:08,583
Tyson's been living with us.

6
00:00:08,667 --> 00:00:10,417
<i>If the tree falls, the barrier falls,</i>

7
00:00:10,500 --> 00:00:12,125
<i>and camp will be open to any attack.</i>

8
00:00:12,208 --> 00:00:13,208
<i>To every attack!</i>

9
00:00:13,292 --> 00:00:14,500
Tyson, no!

10
00:00:14,583 --> 00:00:16,542
Does camp still stand?

11
00:00:16,625 --> 00:00:18,250
Camp stands strong.

12
00:00:18,333 --> 00:00:19,833
And you are?

13
00:00:19,917 --> 00:00:21,500
King Tantalus of Anatolia.

14
00:00:21,583 --> 00:00:23,083
What is that?

15
00:00:23,167 --> 00:00:24,458
He's your brother.

16
00:00:27,792 --> 00:00:29,750
<i>Thalia, Luke poisoned her.</i>

17
00:00:29,833 --> 00:00:31,042
<i>How could he do this?</i>

18
00:00:31,125 --> 00:00:33,375
<i>'Cause he's not Luke
anymore. He serves Kronos now.</i>

19
00:00:33,458 --> 00:00:34,750
We need a quest to heal Thalia's tree.

20
00:00:35,375 --> 00:00:36,625
Heal the tree?

21
00:00:37,333 --> 00:00:39,042
<i>Look,
we don't have a lot of time.</i>

22
00:00:39,125 --> 00:00:40,667
- <i>How did you get here?</i>
- Polyphemus.

23
00:00:40,750 --> 00:00:42,417
<i>That's what Luke's team was after.</i>

24
00:00:42,500 --> 00:00:43,667
<i>The Golden Fleece.</i>

25
00:00:44,167 --> 00:00:46,500
Percy, you gotta get me
out of here. You gotta find me.

26
00:00:46,583 --> 00:00:48,708
I'm coming to get you.
Tell me exactly where this cave is.

27
00:00:48,792 --> 00:00:51,500
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.

28
00:00:54,708 --> 00:00:56,375
I know how to save camp.

29
00:01:23,792 --> 00:01:25,833
How long do you think we got
before they get through?

30
00:01:26,708 --> 00:01:28,375
Could be a day, could be a week.

31
00:01:28,458 --> 00:01:30,333
Stymphalian birds can sense
the border's failing.

32
00:01:30,417 --> 00:01:31,750
That's why they're gathering.

33
00:01:31,833 --> 00:01:33,792
So, they're monsters.

34
00:01:33,875 --> 00:01:36,500
With, like, acid bird poop or something?

35
00:01:36,583 --> 00:01:38,625
Razor sharp beaks. Can we focus?

36
00:01:38,708 --> 00:01:39,708
Yeah.

37
00:01:40,375 --> 00:01:41,750
Are you sure you're okay to do this?

38
00:01:41,833 --> 00:01:43,250
Yeah, what's there to worry about?

39
00:01:44,792 --> 00:01:47,875
Remember,
Tantalus is still bound by camp rules.

40
00:01:47,958 --> 00:01:49,625
If he threatens you, Article five sub--

41
00:01:49,708 --> 00:01:51,083
Subsection three. I know.

42
00:01:51,167 --> 00:01:52,833
It's a good plan
and I give great distraction.

43
00:01:52,917 --> 00:01:54,125
Trust me.

44
00:01:54,208 --> 00:01:55,625
- Percy.
- Annabeth.

45
00:01:55,708 --> 00:01:58,083
Getting in trouble is like
breathing for me, okay?

46
00:01:58,167 --> 00:01:59,375
I got this.

47
00:02:05,917 --> 00:02:07,000
Good.

48
00:02:07,083 --> 00:02:08,792
'Cause you've just been made.

49
00:02:13,583 --> 00:02:15,792
That's our cue. Find Chiron.

50
00:02:15,875 --> 00:02:17,208
Happy hunting.

51
00:02:17,292 --> 00:02:18,667
For Grover.

52
00:02:19,292 --> 00:02:20,333
For Grover.

53
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
I'll just be here.

54
00:02:28,042 --> 00:02:29,208
Awaiting punishment.

55
00:02:31,417 --> 00:02:32,667
Hey.

56
00:02:51,458 --> 00:02:53,042
What?

57
00:02:53,625 --> 00:02:54,833
Percy Jackson, my lord.

58
00:02:54,917 --> 00:02:56,000
Out of his cabin.

59
00:03:52,333 --> 00:03:53,458
Oh Iris,

60
00:03:54,250 --> 00:03:55,875
Goddess of the Rainbow...

61
00:03:57,292 --> 00:03:59,042
accept my offering.

62
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Chiron.

63
00:04:11,083 --> 00:04:12,250
<i>Annabeth.</i>

64
00:04:12,375 --> 00:04:14,500
Chiron! Where are you?

65
00:04:14,583 --> 00:04:18,000
- <i>Look out!
- Well, I'm... in Miami.</i>

66
00:04:18,083 --> 00:04:20,125
<i>- Whoo!
- Visiting relatives.</i>

67
00:04:22,208 --> 00:04:23,583
<i>And I'm strictly forbidden--</i>

68
00:04:23,667 --> 00:04:25,542
From contacting campers.

69
00:04:26,042 --> 00:04:28,125
But you didn't. I contacted you.

70
00:04:29,500 --> 00:04:30,917
<i>Clever as ever.</i>

71
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
<i>What happened to my office?</i>

72
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Wait, so these things
actually let you fly?

73
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Is that legal?

74
00:04:45,375 --> 00:04:47,833
I mean, helps balance on turns and...

75
00:04:48,417 --> 00:04:50,417
can give you a little lift when you jump.

76
00:04:50,500 --> 00:04:52,333
Hey, Chris.

77
00:04:52,417 --> 00:04:53,833
Think you could jump this?

78
00:04:57,167 --> 00:04:59,000
Don't worry.

79
00:04:59,083 --> 00:05:01,542
You'll never get close enough to find out.

80
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
You don't think I can catch you?

81
00:05:03,792 --> 00:05:06,875
Because I can be very persistent
when I mark my prey.

82
00:05:08,375 --> 00:05:09,542
Cool.

83
00:05:11,750 --> 00:05:13,417
Can you back up a little?

84
00:05:20,250 --> 00:05:22,958
Shut up, Jackson.
Aren't you supposed to be in lockdown?

85
00:05:23,042 --> 00:05:25,750
Indeed he is.

86
00:05:26,250 --> 00:05:29,542
Tantalus. Just in time.
Listen, you're gonna love this.

87
00:05:29,625 --> 00:05:32,042
I found a way to save camp
from destruction.

88
00:05:33,500 --> 00:05:35,042
All we have to do

89
00:05:35,708 --> 00:05:38,917
is heal Thalia's tree
before the barrier fails completely.

90
00:05:39,625 --> 00:05:44,333
Zeus took away
my ability to eat, not hear.

91
00:05:44,833 --> 00:05:46,875
So, why don't we lower our voice

92
00:05:46,958 --> 00:05:49,458
while we still have the gift of speech?

93
00:05:51,375 --> 00:05:52,875
I know how to fix the barrier.

94
00:05:53,542 --> 00:05:55,125
<i>The Golden Fleece?</i>

95
00:05:56,250 --> 00:05:58,667
<i>But it's been lost for ages.</i>

96
00:05:59,333 --> 00:06:01,708
<i>In the Sea of Monsters, no less.</i>

97
00:06:01,792 --> 00:06:04,000
<i>One wouldn't even know where to begin to--</i>

98
00:06:04,083 --> 00:06:06,208
Thirty degrees, thirty-one minutes north.

99
00:06:06,292 --> 00:06:08,792
Seventy-five degrees, twelve minutes west.

100
00:06:08,875 --> 00:06:11,833
Percy learned the exact coordinates
in a dream.

101
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
<i>Percy...</i>

102
00:06:13,417 --> 00:06:16,458
Thirty, thirty-one, seventy-five, twelve.

103
00:06:16,542 --> 00:06:19,083
That's right off the coast of Florida,
near the Bermuda Triangle.

104
00:06:19,167 --> 00:06:21,375
Yes, no, I'm aware of numbers.
I have some, too.

105
00:06:21,458 --> 00:06:23,958
Uh, such as ninety.

106
00:06:24,458 --> 00:06:26,458
That's how many days
there are left in summer,

107
00:06:26,542 --> 00:06:29,333
and it's also the amount of days
you have left under house arrest

108
00:06:29,417 --> 00:06:31,042
- since you broke camp--
- Camp rules?

109
00:06:31,750 --> 00:06:33,500
Thank you for bringing that up, actually.

110
00:06:34,667 --> 00:06:36,833
Article five, subsection three.

111
00:06:36,917 --> 00:06:39,792
"Any demigods serving detention
will be granted leave

112
00:06:39,875 --> 00:06:43,042
"in order to participate
in camp-wide activities."

113
00:06:45,375 --> 00:06:46,792
Like the chariot race.

114
00:06:49,625 --> 00:06:50,708
<i>Listen,</i>

115
00:06:50,792 --> 00:06:53,667
we need a quest to get the Fleece,

116
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
but Tantalus won't authorize it.

117
00:06:56,167 --> 00:06:57,417
We think he's got an agenda.

118
00:06:57,500 --> 00:06:59,750
<i>Annabeth, stop. Please.</i>

119
00:07:00,583 --> 00:07:03,292
<i>I fear there's something
far greater at stake here.</i>

120
00:07:03,375 --> 00:07:04,875
Greater than rescuing Grover?

121
00:07:04,958 --> 00:07:06,750
Greater than saving camp?

122
00:07:08,833 --> 00:07:10,500
<i>The Great Prophecy</i>

123
00:07:11,042 --> 00:07:13,292
<i>is known to a select few.</i>

124
00:07:13,375 --> 00:07:15,833
<i>Myself, the Oracle,</i>

125
00:07:15,917 --> 00:07:17,708
<i>Council of Olympus.</i>

126
00:07:19,792 --> 00:07:21,375
The Great Prophecy?

127
00:07:22,375 --> 00:07:26,583
<i>I will tell you now why you must indeed</i>

128
00:07:26,667 --> 00:07:30,292
<i>find a way to quest for the Golden Fleece,</i>

129
00:07:31,042 --> 00:07:33,833
<i>and why Percy Jackson may not,</i>

130
00:07:34,375 --> 00:07:37,208
<i>under any circumstances,
join you on that quest.</i>

131
00:07:39,833 --> 00:07:41,083
What?

132
00:07:43,167 --> 00:07:44,792
You think you're very smart, don't you?

133
00:07:44,875 --> 00:07:47,167
- Not really, no.
- Well, neither do I.

134
00:07:48,542 --> 00:07:50,708
In fact, I'm going to be betting on that.

135
00:07:50,792 --> 00:07:53,167
And when you fall under a chariot wheel

136
00:07:53,250 --> 00:07:54,875
or get impaled by a spear,

137
00:07:54,958 --> 00:07:56,667
I am going to collect.

138
00:08:03,000 --> 00:08:05,708
<i>Kronos is behind
the poisoning of the tree,</i>

139
00:08:05,792 --> 00:08:08,833
<i>and Kronos does nothing by chance.</i>

140
00:08:09,667 --> 00:08:13,208
<i>That means he wanted this quest to happen.</i>

141
00:08:13,292 --> 00:08:15,958
<i>We can't allow Percy
to fall into his trap.</i>

142
00:08:17,167 --> 00:08:20,208
What am I supposed to tell Percy?

143
00:08:21,208 --> 00:08:22,417
I can't lie to him.

144
00:08:26,542 --> 00:08:27,750
Chiron...

145
00:08:28,750 --> 00:08:29,875
I can't.

146
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
<i>I'm sorry, Annabeth.</i>

147
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
<i>Not only can you not tell him...</i>

148
00:08:36,167 --> 00:08:37,375
<i>he can't know</i>

149
00:08:37,458 --> 00:08:39,375
<i>there's something he can't know.</i>

150
00:09:00,583 --> 00:09:01,583
Hey.

151
00:09:01,667 --> 00:09:04,000
Did you get in touch with Chiron?
What'd he say?

152
00:09:04,500 --> 00:09:06,542
He says I have to win
the chariot race tomorrow.

153
00:09:07,667 --> 00:09:08,667
He did?

154
00:09:08,750 --> 00:09:11,167
The victor is granted
a boon from the gods.

155
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Boon?

156
00:09:13,833 --> 00:09:16,708
A boon, you know, a reward,
favor, or a prize.

157
00:09:17,333 --> 00:09:18,792
Yeah, okay, boon, yeah.

158
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
When I win, I'll ask for a quest
for the Golden Fleece.

159
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
You mean when we win?

160
00:09:27,125 --> 00:09:29,542
Your mom invented the chariot
and my dad created horses.

161
00:09:29,625 --> 00:09:32,125
We ride together, we're unbeatable.

162
00:09:33,000 --> 00:09:34,667
Which is why we should race separately.

163
00:09:36,500 --> 00:09:38,167
This isn't about Tyson, is it?

164
00:09:39,292 --> 00:09:40,833
Because I couldn't talk last night?

165
00:09:41,333 --> 00:09:42,583
He just feels totally alone.

166
00:09:42,667 --> 00:09:44,125
I'm just trying to do the right thing.

167
00:09:44,208 --> 00:09:46,583
I don't care about Tyson.

168
00:09:48,667 --> 00:09:50,750
This is just about
doubling our chances to win.

169
00:09:53,000 --> 00:09:54,333
And whoever does

170
00:09:54,917 --> 00:09:56,708
picks the other to go on the quest.

171
00:09:59,208 --> 00:10:00,250
Race is tomorrow.

172
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Better get prepped.

173
00:10:07,375 --> 00:10:08,500
Boon.

174
00:10:09,250 --> 00:10:10,333
Boon.

175
00:10:19,958 --> 00:10:21,208
Hey, Tyson.

176
00:10:21,292 --> 00:10:23,167
Percy. Did you save camp?

177
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
Working on it.

178
00:10:26,833 --> 00:10:29,000
I wrote Sally a letter.
You should write one too.

179
00:10:29,083 --> 00:10:30,250
What?

180
00:10:31,500 --> 00:10:32,625
What'd you say?

181
00:10:33,917 --> 00:10:35,292
Just that we made it to camp.

182
00:10:35,875 --> 00:10:36,875
To let her know.

183
00:10:37,750 --> 00:10:38,833
Was that bad?

184
00:10:39,833 --> 00:10:40,917
No.

185
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
No.

186
00:10:43,292 --> 00:10:44,375
What you got there?

187
00:10:46,000 --> 00:10:47,208
Oh.

188
00:10:47,708 --> 00:10:48,750
New compass.

189
00:10:48,833 --> 00:10:50,125
To take on your quest.

190
00:10:50,625 --> 00:10:51,667
Wow.

191
00:10:51,750 --> 00:10:53,083
You made this today?

192
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Better tools here.

193
00:10:55,625 --> 00:10:57,083
- I can fix that.
- For real?

194
00:10:57,667 --> 00:10:59,792
I was gonna borrow a spare
from one of the other--

195
00:10:59,875 --> 00:11:00,875
No, I can fix it.

196
00:11:05,000 --> 00:11:06,292
This is really cool.

197
00:11:08,167 --> 00:11:09,167
Hey, Percy?

198
00:11:09,667 --> 00:11:10,750
Yeah?

199
00:11:11,250 --> 00:11:12,708
You met Dad before, right?

200
00:11:15,083 --> 00:11:16,167
Yeah.

201
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
When can I?

202
00:11:21,750 --> 00:11:24,375
That's kinda up to him.

203
00:11:25,875 --> 00:11:29,167
The gods show up when they want,
not when we want.

204
00:11:31,583 --> 00:11:33,125
I think Poseidon's pretty busy.

205
00:11:33,875 --> 00:11:35,167
I don't think he wants to be.

206
00:11:36,875 --> 00:11:39,250
Sometimes I feel he wishes
he could see us more.

207
00:11:43,250 --> 00:11:45,000
Okay, done.

208
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
What else?

209
00:11:49,292 --> 00:11:50,583
You wanna get out of this cabin?

210
00:11:52,417 --> 00:11:53,583
That's against the rules.

211
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
I can fix that.

212
00:12:06,250 --> 00:12:07,458
Come on.

213
00:12:08,833 --> 00:12:11,083
Let's go!
Come on, girl. Come on!

214
00:12:11,167 --> 00:12:13,333
Come on, boy.
Come on. Come on!

215
00:12:17,792 --> 00:12:19,208
Hi-yah!

216
00:12:19,292 --> 00:12:21,417
Yeah! Whoo!

217
00:12:47,583 --> 00:12:48,958
Charioteers...

218
00:12:49,875 --> 00:12:51,500
to your mark!

219
00:12:52,375 --> 00:12:56,417
First team thrice around the track wins.

220
00:12:56,500 --> 00:12:58,125
Weapons allowed,

221
00:12:59,000 --> 00:13:00,667
dirty tricks encouraged.

222
00:13:01,583 --> 00:13:04,458
Oh. You skipped "no killing"?

223
00:13:08,958 --> 00:13:11,708
Killing not so much,
but things happen, et cetera, et cetera.

224
00:13:11,792 --> 00:13:13,958
- I've got 50 on Ares Cabin.
- Taken.

225
00:13:17,208 --> 00:13:18,333
Hey, whoa. Look!

226
00:13:18,417 --> 00:13:19,792
Woah,
check it out, check it out!

227
00:13:19,875 --> 00:13:21,042
Is that Percy?

228
00:13:29,083 --> 00:13:30,292
It's him!

229
00:13:38,667 --> 00:13:41,417
Woah! Woah!

230
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Woah!

231
00:13:42,583 --> 00:13:44,208
Woah, buddy!

232
00:13:53,083 --> 00:13:54,500
Glory to Ares!

233
00:13:54,583 --> 00:13:56,375
Glory to Ares!

234
00:13:56,458 --> 00:13:57,542
Glory to Hermes!

235
00:13:57,625 --> 00:13:59,958
Glory to Hermes!

236
00:14:00,042 --> 00:14:01,583
Glory to Athena!

237
00:14:01,667 --> 00:14:03,417
Should we do a glory to Poseidon?

238
00:14:05,208 --> 00:14:06,917
I want to make Dad proud, but...

239
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Glory to Hephaestus!

240
00:14:08,583 --> 00:14:09,875
...I don't want to hurt anyone.

241
00:14:09,958 --> 00:14:11,458
Glory to Hephaestus!

242
00:14:13,167 --> 00:14:15,042
Just focus on defense, okay?

243
00:14:15,583 --> 00:14:17,708
And remember, don't target Annabeth.

244
00:14:18,958 --> 00:14:20,000
Bronte.

245
00:14:20,542 --> 00:14:22,250
If the Poseidon chariot takes the lead,

246
00:14:22,333 --> 00:14:23,500
you take it out.

247
00:14:24,167 --> 00:14:26,000
I thought you and Percy were tight.

248
00:14:27,917 --> 00:14:29,625
That's why I'm asking you to do it.

249
00:14:34,167 --> 00:14:35,375
Charioteers...

250
00:14:36,292 --> 00:14:38,000
attend your mark.

251
00:14:57,958 --> 00:15:00,292
Let's get this started. Gimme that.

252
00:15:08,708 --> 00:15:11,000
- Oh.
- Now we've got a race!

253
00:15:25,792 --> 00:15:27,792
Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah!

254
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
Percy, look out!

255
00:15:50,375 --> 00:15:51,792
I can't shut it down!

256
00:15:53,000 --> 00:15:55,208
We gotta move it away from the crowd!

257
00:15:56,750 --> 00:15:57,792
Hi-yah!

258
00:15:58,417 --> 00:15:59,458
Come on!

259
00:16:02,083 --> 00:16:03,875
Come on, boys, come on.

260
00:16:05,500 --> 00:16:07,250
She's passing us. Catch up!

261
00:16:16,958 --> 00:16:18,792
Mark, take out the Cyclops!

262
00:16:26,792 --> 00:16:28,167
Give me that, One-Eye!

263
00:16:28,250 --> 00:16:30,375
Clarisse!

264
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Mark!

265
00:16:33,708 --> 00:16:34,708
Sorry!

266
00:16:45,208 --> 00:16:46,667
Oh, someone's dead.

267
00:16:46,792 --> 00:16:47,917
At least maimed.

268
00:16:50,583 --> 00:16:51,917
Die, Jackson!

269
00:16:53,167 --> 00:16:54,167
Tyson, switch!

270
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
It's gonna blow!

271
00:17:43,917 --> 00:17:44,917
Percy!

272
00:17:45,000 --> 00:17:46,833
Tyson!

273
00:17:59,208 --> 00:18:00,875
Whoa! Whoa, whoa! Whoa!

274
00:18:18,792 --> 00:18:22,708
Don't panic,
we have a minor field hazard.

275
00:18:36,875 --> 00:18:38,042
Annabeth!

276
00:18:43,875 --> 00:18:45,583
There's too many. How do we fight them?

277
00:18:45,667 --> 00:18:48,167
Hercules used noise
to defeat the Stymphalian flock.

278
00:18:48,250 --> 00:18:50,333
They can't stand high-pitched sounds.

279
00:18:51,750 --> 00:18:53,083
We gotta get to Chiron's office.

280
00:19:11,542 --> 00:19:15,500
<i>♪ Oh baby
You've got me feeling emotions ♪</i>

281
00:19:15,583 --> 00:19:18,500
<i>♪ Higher
Than the heavens above ♪</i>

282
00:19:18,583 --> 00:19:19,708
<i>♪ Ooh ♪</i>

283
00:19:19,792 --> 00:19:23,292
<i>♪ When you're
looking into my eyes ♪</i>

284
00:19:23,375 --> 00:19:25,875
<i>♪ You make me feel so ♪</i>

285
00:19:25,958 --> 00:19:28,000
<i>♪ High ♪</i>

286
00:19:32,000 --> 00:19:35,667
<i>♪ Emotions ♪</i>

287
00:19:39,083 --> 00:19:40,583
<i>♪ Oooh ♪</i>

288
00:19:40,667 --> 00:19:44,292
<i>♪ Emotions ♪</i>

289
00:19:44,375 --> 00:19:46,792
<i>♪ Ooh ♪</i>

290
00:19:46,875 --> 00:19:51,125
<i>♪ You've got me feelin' higher ♪</i>

291
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
We did it.

292
00:20:19,583 --> 00:20:20,625
So...

293
00:20:21,500 --> 00:20:22,625
that happened.

294
00:20:24,917 --> 00:20:26,000
And it was a lot.

295
00:20:27,125 --> 00:20:30,625
But as your camp director

296
00:20:30,708 --> 00:20:32,833
and as a parent, to...

297
00:20:33,625 --> 00:20:34,833
at least some of you,

298
00:20:35,750 --> 00:20:38,208
I solemnly promise

299
00:20:38,292 --> 00:20:41,250
that as soon as the repairs
are done to the track,

300
00:20:41,333 --> 00:20:44,500
the chariot races will be rescheduled.

301
00:20:54,792 --> 00:20:56,875
After consulting with the dryads,

302
00:20:57,417 --> 00:20:58,458
I have learned

303
00:20:59,375 --> 00:21:04,667
that the barrier generated
by Thalia's tree will not fail.

304
00:21:08,292 --> 00:21:09,625
For at least the next week,

305
00:21:09,708 --> 00:21:11,833
at which point you will all
have to run for your lives.

306
00:21:13,250 --> 00:21:15,667
Simmer down.
No, simmer down, simmer down,

307
00:21:16,292 --> 00:21:17,458
and listen well.

308
00:21:18,625 --> 00:21:21,292
For the key to our survival

309
00:21:21,375 --> 00:21:23,042
has been foretold to me

310
00:21:23,583 --> 00:21:24,708
in a dream.

311
00:21:25,958 --> 00:21:27,833
Three of you must quest

312
00:21:27,917 --> 00:21:30,375
for the legendary
Golden Fleece.

313
00:21:32,083 --> 00:21:33,375
Thirty,

314
00:21:34,292 --> 00:21:35,417
twenty-four,

315
00:21:36,708 --> 00:21:38,750
seventy-five, twelve.

316
00:21:38,833 --> 00:21:41,750
Those are the sailing coordinates

317
00:21:42,375 --> 00:21:44,583
to the Island of Polyphemus.

318
00:21:45,458 --> 00:21:49,000
Our champion
will brave the Sea of Monsters,

319
00:21:50,042 --> 00:21:52,500
steal this powerful treasure,

320
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
and restore our borders
to their full strength.

321
00:21:58,875 --> 00:22:00,542
He got the numbers all wrong.

322
00:22:07,000 --> 00:22:08,167
Thankfully,

323
00:22:09,167 --> 00:22:12,500
our choice of champion
has never been more clear.

324
00:22:14,000 --> 00:22:15,417
When the camp was attacked,

325
00:22:15,500 --> 00:22:19,875
only one of you
showed the strength and courage

326
00:22:19,958 --> 00:22:22,958
to prevail against all odds.

327
00:22:28,750 --> 00:22:29,792
Clarisse La Rue.

328
00:22:30,375 --> 00:22:31,958
- All right!
- Ooh, yes!

329
00:22:32,042 --> 00:22:33,542
- What?
- No.

330
00:22:33,625 --> 00:22:35,833
While the rest of you gave up,

331
00:22:35,917 --> 00:22:37,500
she continued the race,

332
00:22:37,583 --> 00:22:39,000
thus passing the test.

333
00:22:42,208 --> 00:22:46,917
Clarisse!
Clarisse! Clarisse! Clarisse!

334
00:22:47,000 --> 00:22:48,125
Wait, hold on.

335
00:22:48,208 --> 00:22:50,250
The dream came to me, not Tantalus.

336
00:22:50,333 --> 00:22:52,125
And those numbers
aren't even the right--

337
00:22:53,792 --> 00:22:55,375
- Sit down.
- Sit down, Jackson.

338
00:22:55,458 --> 00:22:57,583
- Come on, Percy.
- Come on, Percy.

339
00:22:57,667 --> 00:23:01,917
I, Clarisse, daughter of Ares,
will save the camp.

340
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Okay, okay, yay camp.

341
00:23:08,792 --> 00:23:12,125
So just pick two lucky winners

342
00:23:12,208 --> 00:23:15,042
and then let's get this show
on the road.

343
00:23:17,083 --> 00:23:18,333
What's our plan?

344
00:23:18,417 --> 00:23:19,417
Should we...

345
00:23:19,917 --> 00:23:20,958
Clarisse.

346
00:23:23,333 --> 00:23:25,292
You'll want someone with quest experience.

347
00:23:25,375 --> 00:23:27,583
With skills that'll complement your might.

348
00:23:30,417 --> 00:23:31,417
Yeah.

349
00:23:32,250 --> 00:23:33,458
Yeah, okay.

350
00:23:34,583 --> 00:23:36,625
I choose Annabeth Chase.

351
00:23:37,458 --> 00:23:39,333
Yeah! Chase!

352
00:23:39,417 --> 00:23:40,417
Good plan.

353
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
It's an ocean quest.

354
00:23:45,667 --> 00:23:47,292
You'll need someone good in the water.

355
00:23:48,125 --> 00:23:51,333
Annabeth, we make a good team.
I should be on this quest.

356
00:23:51,417 --> 00:23:53,625
- Pick me! Pick me!
- Pick me! Pick me!

357
00:23:53,708 --> 00:23:54,833
Okay, sit down.

358
00:23:54,917 --> 00:23:57,167
Sit. Down.

359
00:23:57,250 --> 00:23:58,375
All of you.

360
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
I...

361
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
I choose...

362
00:24:17,833 --> 00:24:19,000
Chris Rodriguez.

363
00:24:44,542 --> 00:24:45,958
One more thing.

364
00:24:47,167 --> 00:24:49,583
Until our barrier is restored
to its full strength,

365
00:24:49,667 --> 00:24:51,917
no one is allowed to leave camp,

366
00:24:52,000 --> 00:24:54,083
except for those chosen to quest.

367
00:24:57,917 --> 00:24:59,167
Page 24,

368
00:24:59,250 --> 00:25:00,625
article seven.

369
00:25:02,042 --> 00:25:04,500
"Border patrol has been authorized

370
00:25:04,583 --> 00:25:08,250
"to shoot on sight anyone or anything

371
00:25:08,333 --> 00:25:11,083
"lurking beyond the camp boundaries."

372
00:25:13,750 --> 00:25:14,917
That's it.

373
00:25:15,000 --> 00:25:16,083
Back to celebrating.

374
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Hey.

375
00:25:32,292 --> 00:25:34,750
- Did you get your quest?
- No. Clarisse did.

376
00:25:35,917 --> 00:25:37,583
Oh, yeah? She's pretty cool.

377
00:25:40,500 --> 00:25:42,208
She picked Annabeth to go with her.

378
00:25:42,292 --> 00:25:43,917
I thought Clarisse
was going to pick me too.

379
00:25:44,000 --> 00:25:45,708
Even if we can't stand each other,

380
00:25:45,792 --> 00:25:47,375
I've got experience, you know?

381
00:25:47,875 --> 00:25:50,417
And then Annabeth whispered
something to her, and...

382
00:25:52,417 --> 00:25:53,417
she didn't.

383
00:25:54,292 --> 00:25:56,625
You mean,
like how she whispered to Bronte?

384
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
What do you mean?

385
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Sally says I shouldn't eavesdrop.

386
00:26:05,125 --> 00:26:07,375
But I have good hearing,
and it's hard not to.

387
00:26:10,458 --> 00:26:11,583
Tyson.

388
00:26:11,667 --> 00:26:13,208
What did Annabeth say?

389
00:26:17,417 --> 00:26:19,375
"Bronte, if the Poseidon chariot

390
00:26:19,458 --> 00:26:21,458
"takes the lead, you take it out."

391
00:26:22,000 --> 00:26:24,375
"I thought you and Percy were tight."

392
00:26:24,458 --> 00:26:27,208
"That's why I'm asking you to do it."

393
00:26:31,125 --> 00:26:33,042
- Percy, don't leave.
- I have to.

394
00:26:34,417 --> 00:26:36,583
As soon as it gets dark
and this place clears out.

395
00:26:37,458 --> 00:26:38,792
I get scared in the dark.

396
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
I know, but...

397
00:26:43,167 --> 00:26:44,500
You'll be safe here, okay?

398
00:26:46,958 --> 00:26:47,958
I promise.

399
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Where will you go?

400
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
<i>Percy. Percy!</i>

401
00:27:22,208 --> 00:27:23,958
Grover? How did you...?

402
00:27:24,042 --> 00:27:25,167
I didn't.

403
00:27:25,250 --> 00:27:27,292
You're still asleep and so am I. Look.

404
00:27:46,333 --> 00:27:47,583
So, we're both in a...

405
00:27:50,792 --> 00:27:51,833
wedding dress?

406
00:27:54,750 --> 00:27:56,625
Yeah, I dug it out
of shipwrecked cargo in the cave.

407
00:27:56,708 --> 00:27:58,375
Don't ask.
I don't know how much time we have.

408
00:27:58,458 --> 00:27:59,583
- Grover?
- Yes?

409
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
I gotta ask.

410
00:28:02,667 --> 00:28:05,000
The dress keeps me safe.
His eyesight's not so good.

411
00:28:05,083 --> 00:28:06,292
You mean the monster who took you?

412
00:28:06,375 --> 00:28:07,417
Polyphemus.

413
00:28:07,500 --> 00:28:09,250
He knows I'm here,
but he thinks I'm a lady--

414
00:28:09,333 --> 00:28:10,583
- Cyclops!
- It's okay.

415
00:28:10,667 --> 00:28:12,167
That's Tyson. He's my...

416
00:28:12,792 --> 00:28:14,958
He's staying here now.

417
00:28:16,917 --> 00:28:18,542
How does Annabeth feel about that?

418
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
I really don't care.

419
00:28:24,958 --> 00:28:26,000
You're angry.

420
00:28:26,917 --> 00:28:28,083
You feel she betrayed you.

421
00:28:28,167 --> 00:28:30,000
Percy, what's going on?

422
00:28:30,500 --> 00:28:31,667
Dude, I wish I knew.

423
00:28:32,417 --> 00:28:34,958
Last year, I chose her
knowing she might double-cross me,

424
00:28:35,042 --> 00:28:37,167
if that's what the quest needed
to succeed, but...

425
00:28:37,250 --> 00:28:39,125
given multiple chances to, she never did.

426
00:28:39,708 --> 00:28:41,000
Until today.

427
00:28:42,125 --> 00:28:44,750
Okay, I'm not taking sides.
I don't know the details.

428
00:28:45,667 --> 00:28:48,458
But did you explore the possibility

429
00:28:48,542 --> 00:28:49,833
she might have good reason?

430
00:28:49,917 --> 00:28:50,917
To betray me?

431
00:28:51,625 --> 00:28:52,792
I did.

432
00:28:53,292 --> 00:28:56,000
With Dodds?
Yeah, because Chiron told you to.

433
00:28:58,667 --> 00:29:01,042
What was that?
The boulder that blocks the cave.

434
00:29:01,125 --> 00:29:03,750
He's coming back from work.
He's gonna want dinner.

435
00:29:03,833 --> 00:29:06,208
I gotta wake up.
Help me with that, will ya?

436
00:29:06,708 --> 00:29:09,625
I convinced Polyphemus it's bad luck
to see the bride before the wedding day,

437
00:29:09,708 --> 00:29:10,875
which is next week.

438
00:29:12,292 --> 00:29:14,250
You said his eyesight's bad.
Can't you slip past him?

439
00:29:14,333 --> 00:29:16,958
He can still smell.
He thinks I wear goat-scented perfume.

440
00:29:17,042 --> 00:29:19,833
Soon he's gonna realize I'm a satyr
and then dinner is me.

441
00:29:22,292 --> 00:29:23,375
How do I look?

442
00:29:23,458 --> 00:29:24,458
Beautiful.

443
00:30:42,417 --> 00:30:43,875
I'm not asking for your help.

444
00:30:46,000 --> 00:30:47,708
And I'm not asking for permission.

445
00:30:51,042 --> 00:30:53,083
I just need to know
that you won't stop me.

446
00:30:56,958 --> 00:30:58,042
I know you can.

447
00:31:00,167 --> 00:31:01,167
I know...

448
00:31:02,542 --> 00:31:03,708
the sea is yours.

449
00:31:08,417 --> 00:31:09,625
But I'm your only son.

450
00:31:14,000 --> 00:31:16,958
Well, not your only.
That's something else I want to ask about.

451
00:31:21,542 --> 00:31:23,292
But right now, Grover needs my help.

452
00:31:24,708 --> 00:31:28,208
And I'm not going to let some
stupid laws about quests stand in my way.

453
00:31:41,542 --> 00:31:43,958
Give me a sign
I have your blessing to do this.

454
00:32:09,167 --> 00:32:10,167
Dad?

455
00:32:11,125 --> 00:32:12,292
Not yours, kid.

456
00:32:14,208 --> 00:32:15,583
But I come bearing gifts

457
00:32:15,667 --> 00:32:17,500
and a special message from your pops.

458
00:32:18,625 --> 00:32:19,625
"Quest approved."

459
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
What?

460
00:32:22,833 --> 00:32:24,083
That's what Poseidon said?

461
00:32:24,167 --> 00:32:25,458
"Quest approved"?

462
00:32:25,542 --> 00:32:27,833
He's not the god of excessive verbosity.

463
00:32:29,458 --> 00:32:32,042
But you are the god of liars and thieves,

464
00:32:32,750 --> 00:32:33,875
aren't you?

465
00:32:34,375 --> 00:32:36,667
Well, I invented the lyre,
which some thieves stole,

466
00:32:36,750 --> 00:32:38,417
but why harp about it? Get it?

467
00:32:39,750 --> 00:32:41,750
Okay,

468
00:32:41,833 --> 00:32:43,667
maybe you and I got off to a bad start.

469
00:32:43,750 --> 00:32:45,625
What say we put that behind us

470
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
and remind you

471
00:32:46,833 --> 00:32:49,208
that I'm your cousin Hermes,
Herald of Olympus,

472
00:32:49,292 --> 00:32:51,750
and I helped you out last year
with that thing in Vegas.

473
00:32:52,417 --> 00:32:54,167
What happens in Vegas stays in Vegas?

474
00:32:54,250 --> 00:32:57,125
What happens in Vegas is the reason
for half the kids in the Hermes Cabin.

475
00:32:57,708 --> 00:32:59,875
But I never got any of them
a present like that.

476
00:33:02,333 --> 00:33:03,542
You got me a cruise ship?

477
00:33:03,625 --> 00:33:04,875
I got you a ride.

478
00:33:04,958 --> 00:33:06,792
That ship is going where you need to go.

479
00:33:08,958 --> 00:33:10,375
You're not telling me something.

480
00:33:13,750 --> 00:33:14,833
But I don't care.

481
00:33:15,333 --> 00:33:17,292
I'm guessing I'm going to need
whatever's in that bag.

482
00:33:18,625 --> 00:33:22,000
You're finally beginning to understand
how things work in this family.

483
00:33:37,083 --> 00:33:38,125
Annabeth.

484
00:33:38,750 --> 00:33:39,792
Hey.

485
00:33:40,292 --> 00:33:41,333
Thanks for coming by.

486
00:33:42,583 --> 00:33:44,792
It's pretty creepy in here all alone.

487
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Alone?

488
00:33:47,042 --> 00:33:48,708
- Where's Percy?
- Gone.

489
00:33:49,292 --> 00:33:51,375
He got pretty mad that you
told Bronte to beat him up.

490
00:33:52,958 --> 00:33:55,292
So he went on a, um...

491
00:33:57,000 --> 00:33:59,583
I know a quest is an adventure
with three friends,

492
00:33:59,667 --> 00:34:01,292
but what is it called

493
00:34:01,375 --> 00:34:03,542
when one friend leaves
without telling anybody?

494
00:34:09,500 --> 00:34:11,042
Thermos of the Four Winds.

495
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Unscrew it a smidge?

496
00:34:12,667 --> 00:34:14,833
Gale-force gust will get you
where you need to go.

497
00:34:14,917 --> 00:34:17,625
Unscrew the whole thing?
Well, it was nice knowing you.

498
00:34:18,417 --> 00:34:20,125
Vitamins. Chewables.

499
00:34:20,208 --> 00:34:21,375
Make you feel like yourself again.

500
00:34:21,458 --> 00:34:22,708
I like the purple ones.

501
00:34:22,792 --> 00:34:24,708
Make you feel like yourself again?

502
00:34:26,875 --> 00:34:30,083
You're the Herald of Olympus
and you seem really good with words.

503
00:34:30,167 --> 00:34:32,125
So, why don't you just tell me
what you want?

504
00:34:33,375 --> 00:34:34,417
Same thing as you.

505
00:34:35,083 --> 00:34:36,417
For you to save your friend.

506
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
Unbelievable.

507
00:34:41,792 --> 00:34:43,750
I've tried to do everything right,

508
00:34:43,833 --> 00:34:46,125
and I can't get my dad's attention
for a second.

509
00:34:46,208 --> 00:34:49,125
Meanwhile, Luke is trying
to tear down Olympus,

510
00:34:49,208 --> 00:34:50,708
and you're trying to save him.

511
00:34:50,792 --> 00:34:51,958
He's my son.

512
00:34:52,042 --> 00:34:53,500
He hates you.

513
00:34:53,583 --> 00:34:55,083
He's my son.

514
00:35:05,333 --> 00:35:07,042
I don't think Luke can be saved.

515
00:35:08,292 --> 00:35:09,750
I don't think he wants to be.

516
00:35:11,167 --> 00:35:13,333
Well, you're a pretty smart kid,
little cuz.

517
00:35:13,833 --> 00:35:16,250
But that's the first wrong thing
you've said.

518
00:35:16,333 --> 00:35:18,833
If I've learned anything through the eons,

519
00:35:18,917 --> 00:35:20,875
it's that you can't give up
on your family,

520
00:35:20,958 --> 00:35:23,083
no matter how tempting they make it.

521
00:35:23,958 --> 00:35:27,292
So take all the time you need to decide,
just do it in the next two minutes.

522
00:35:28,167 --> 00:35:30,042
That cruise ship's almost
out of range of your boat.

523
00:35:30,542 --> 00:35:32,292
Boat? What boat?

524
00:35:39,917 --> 00:35:41,542
This doesn't mean I agree!

525
00:35:56,208 --> 00:35:57,625
You can't talk me out of this.

526
00:35:57,708 --> 00:35:59,500
And I can't lose another friend.

527
00:36:01,875 --> 00:36:03,458
Chiron told you something, didn't he?

528
00:36:03,542 --> 00:36:04,583
What was it?

529
00:36:05,417 --> 00:36:06,792
That you can't go on this quest.

530
00:36:06,875 --> 00:36:08,000
I figured. Why?

531
00:36:08,083 --> 00:36:09,333
- I can't tell you that.
- Why?

532
00:36:10,125 --> 00:36:11,417
Because everything...

533
00:36:13,125 --> 00:36:14,375
has changed.

534
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
So much has changed.

535
00:36:16,042 --> 00:36:18,250
That's all I can say.
You have to trust me.

536
00:36:18,333 --> 00:36:19,375
No, you're right.

537
00:36:19,458 --> 00:36:20,833
Everything has changed.

538
00:36:20,917 --> 00:36:21,958
You've changed.

539
00:36:22,750 --> 00:36:24,958
I don't know what happened
to you this year, and obviously

540
00:36:25,042 --> 00:36:26,250
you don't want to tell me that either.

541
00:36:26,333 --> 00:36:27,458
And that's fine.

542
00:36:28,042 --> 00:36:29,208
But all of this,

543
00:36:29,708 --> 00:36:31,625
all of it used to be a secret,

544
00:36:31,708 --> 00:36:33,542
kept from me my whole life.

545
00:36:34,083 --> 00:36:35,583
And then I came here and I met you,

546
00:36:35,667 --> 00:36:37,292
and I thought I was done with secrets.

547
00:36:37,375 --> 00:36:38,375
I didn't like it!

548
00:36:39,250 --> 00:36:40,250
What?

549
00:36:40,917 --> 00:36:42,125
What are you talking about?

550
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
Middle school, roller coasters, movies,

551
00:36:47,000 --> 00:36:48,833
all that stuff you wanted me
to experience.

552
00:36:48,917 --> 00:36:50,042
It wasn't fun.

553
00:36:50,542 --> 00:36:51,750
It wasn't relaxing.

554
00:36:52,333 --> 00:36:54,208
I was bored out of my mind.

555
00:36:59,125 --> 00:37:00,208
Did you watch <i>Jaws?</i>

556
00:37:01,292 --> 00:37:02,458
Percy,

557
00:37:03,125 --> 00:37:04,375
when you've been hunted

558
00:37:04,458 --> 00:37:06,875
by a giant three-headed hound
in the Underworld,

559
00:37:06,958 --> 00:37:08,583
scary movies are a joke.

560
00:37:11,000 --> 00:37:12,958
That's the difference between me and you.

561
00:37:13,917 --> 00:37:15,417
You can be a demigod,

562
00:37:16,083 --> 00:37:19,000
and you can go home to your mom
and just be a kid.

563
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Me?

564
00:37:26,542 --> 00:37:28,292
I just know how to be a demigod.

565
00:37:30,375 --> 00:37:31,958
And that means we can't be friends?

566
00:37:34,125 --> 00:37:35,500
Because I don't believe that.

567
00:37:36,792 --> 00:37:38,667
I think, when you talk about stuff,

568
00:37:38,750 --> 00:37:40,000
it gets less scary.

569
00:37:42,375 --> 00:37:44,083
So, why don't you tell me
about this other thing?

570
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
That's the problem.

571
00:37:53,667 --> 00:37:55,375
The more I talk about that...

572
00:37:57,458 --> 00:37:58,917
the scarier it'll get.

573
00:38:02,917 --> 00:38:06,000
Well, the good news is
it'll all be over soon.

574
00:38:06,958 --> 00:38:09,083
I don't know
what you two were whining about.

575
00:38:09,167 --> 00:38:10,417
It seemed personal,

576
00:38:10,500 --> 00:38:13,458
so if you'd rather have
your last words to each other,

577
00:38:13,958 --> 00:38:15,125
just make it quick.

578
00:38:16,958 --> 00:38:18,208
Last words?

579
00:38:18,292 --> 00:38:19,750
Before you die.

580
00:38:20,292 --> 00:38:21,458
According to the law.

581
00:38:25,500 --> 00:38:29,833
The children of Hephaestus
know how to make a proper tribute.

582
00:38:32,875 --> 00:38:34,417
These have been tipped

583
00:38:34,500 --> 00:38:35,917
with celestial bronze,

584
00:38:36,000 --> 00:38:38,458
which is perfect for killing monsters.

585
00:38:40,042 --> 00:38:41,042
And demigods.

586
00:38:41,583 --> 00:38:43,708
You know, you can make up
whatever story you want,

587
00:38:43,792 --> 00:38:45,250
but the gods will know what you've done.

588
00:38:45,333 --> 00:38:46,500
Good.

589
00:38:47,250 --> 00:38:49,667
I want them to know
I was enforcing their laws,

590
00:38:49,750 --> 00:38:52,042
which their own children violated,

591
00:38:52,125 --> 00:38:53,917
knowing the risks full well.

592
00:38:55,500 --> 00:38:57,167
If there's one thing I've learned

593
00:38:57,250 --> 00:38:59,042
after 3,000 years of hunger,

594
00:38:59,625 --> 00:39:01,792
it's you never defy the will of the gods.

595
00:39:02,708 --> 00:39:05,208
And the sweetest taste of all is rev--

596
00:39:07,208 --> 00:39:09,000
Get in! We gotta go!

597
00:39:25,583 --> 00:39:27,000
Guys, look out!

598
00:39:28,958 --> 00:39:30,333
Emergency kit, bandages!

599
00:39:32,083 --> 00:39:33,292
We're gonna patch it.

600
00:40:03,083 --> 00:40:04,083
Tantalus is right.

601
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
We broke the law.

602
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
We can't ever return.

603
00:40:18,542 --> 00:40:20,292
Now we're going on a quest.

604
00:42:54,708 --> 00:42:56,750
<i>You shall sail the iron ship</i>

605
00:42:56,833 --> 00:42:58,000
<i>with warriors of bone.</i>

606
00:43:05,167 --> 00:43:06,583
<i>Luke is here.</i>

607
00:43:07,792 --> 00:43:09,542
<i>He's not just here.</i>

608
00:43:10,167 --> 00:43:11,292
<i>This is his ship.</i>


